France - Lectures

Interview Camilleri : "le policier, une forme d’écriture fidèle à la société d’aujourd’hui"

Marie Torres - 9 février 2013
Alors qu'une nouvelle aventure du Commissaire Montalbano, "L'äge du doute", vient de paraître en France, Andréa Camilleri, son auteur, et Serge Quadruppani, son traducteur, ont bien voulu répondre aux questions de Micmag.
Rencontre.
Dans « L’âge du doute », Montalbano va se trouver confronté à un trafic international de diamants ; on peut dire que chacune de ses aventures l’amène à enquêter sur un fait social : drogue, réfugiés, mafia… Est-ce une manière de rappeler les problèmes actuels qu’ils soient siciliens, italiens ou français ?

Andrea Camilleri : Tous les romans de Montalbano naissent d’un fait divers réel qui a éveillé ma curiosité et qui représente le point de départ de l’histoire. Je considère en effet que le roman policier est la forme d’écriture qui peut le mieux raconter la société d’aujourd’hui, ce n’est pas par hasard si ce qu’on appelle les « polars méditerranéens » (je pense à Montalban, à Markaris, à Izzo)) sont presque toujours situés dans l’époque contemporaine et réussissent mieux que les autres à raconter la situation politique et civique dans laquelle nous vivons.

Votre héros se nomme Montalbano, est-ce en hommage à Manuel Vaquez Montalban, père du célèbre détective barcelonais Pepe Carvalho, avec il a quelques points communs : les femmes, la bonne cuisine ?

A.C. : Montalbano est beaucoup moins jouisseur que Carvalho et en vérité, je le suis aussi par rapport à l’ami Montalban. J’ai eu la chance de rencontrer Manuel Vasquez Montalban et de le voir à l’œuvre dans la « boqueria » de Barcelone… expérience que je n’oublierai jamais !

En tout cas, Montalbano, à la différence de Carvalho et d’autres de ses collègues, vieillit et donc peu à peu, la cuisine commence à lui faire mal et les rencontres avec les femmes lui font venir un grand sentiment de culpabilité.

Au début du roman, Montalbano fait un étrange rêve : il se rend au commissariat où il apprend qu’il est mort ; au cours de l’histoire, on lui rappelle sa « vieillesse ». Le commissaire va-t-il prendre sa retraite ?

A.C. : Non, il ne prend pas sa retraite mais il commence à se rendre compte de ne plus avoir les ressources physiques d’autre fois. Montalbano a plus de 50 ans et comme beaucoup d’hommes de cet âge, il se retrouve à faire le bilan de sa vie et il voit tant de choses qu’il n’a pas faites, par rapport à celles qu’il a faites. Il se laisse prendre par cet esprit mélancolique typique de la « sicilianité »ou du sud en général. En tout cas, pas de retraite, il y a encore des histoires de Montalbano à raconter.



Serge Quadruppani :« Ma méthode consiste à essayer de faire percevoir au lecteur français comment un lecteur italien non sicilien lit Camilleri"


« L’âge du doute », paru en janvier dernier, a tous les ingrédients pour ravir les fidèles amoureux du commissaire sicilien. Un cadavre défiguré abandonné au fond d’un canot, un lieutenant de police, belle comme une madone… et un Montalbano qui sent le temps lui filer entre les doigts… Sans oublier  la  saveur de la « langue camillierienne », mélange de sicilien, d’italien et d’expressions bien personnelles. Une « langue » qui fait tout le charme des aventures de Montalbano. Un casse-tête pour son  traducteur ? Serge Quadruppani, jonglant avec idiomes et dialectes, s’en tire parfaitement bien.

 « Ma méthode consiste à essayer de faire percevoir au lecteur français comment un lecteur italien non sicilien lit Camilleri: avec des sentiments d'étrangeté et de familiarité mêlés, en utilisant des régionalismes du sud, des traductions littérales, des distorsions des mots, etc., bref en recréant une langue comme Camilleri en a inventée une. »

Marie Torres
L'âge du doute
Andréa Camillieri
Traduction Serge Quadruppani
Editions Fleuve Noir
256 p. 20,20 €
10 Janvier 2013
1
2

  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • linkedin
  • Mixx
  • MySpace
  • netvibes
  • Twitter
 

EVENEMENTS

BREVES

La chanson française en deuil
Giuseppe Mustacchi, alias Georges Moustaki, est décédé ce matin à Nice alors qu'il venait de fêter ses 79 ans. Proche du candomblé de Bahia depuis les années 70, il avait enregistré son dernier album au Brésil.
 
Brésil : la justice exige l'enregistrement des mariages homosexuels
Au Brésil, les tribunaux et les notaires qui célèbrent les mariages ne pourront pas refuser les unions entre personnes de même sexe. Une décision adoptée par 14 voix contre une par le Conseil national de justice (CNJ).


 
Disparition d'un second Spider From Mars
Dix ans pile après le guitariste Mick Ronson, c'est au tour du bassiste du combo mythique de David Bowie, Trevor Bolder, de tirer sa référence musicale. Il faisait partie de la dernière mouture du groupe de heavy metal Uriah Heep, en activité depuis la fin des années 60.
 
Tensions en Bolivie

Des affrontements entre grévistes et partisans du pouvoir ont eu lieu jeudi 16 mai. La grève générale, accompagnée de manifestations et blocages de routes, a été organisée par la Centrale ouvrière bolivienne, le principal syndicat de salariés du pays.


 
Venezuela : pénurie de produits alimentaires de base

La pénurie de maïs, de blé et de sucre au Venezuela oblige le gouvernement à importer 700 000 tonnes de produits alimentaires des pays du Marché Commun du Sud. Le président Maduro accuse Alimentos Polar, la plus grande entreprise de production alimentaire du pays, de vouloir déstabiliser son gouvernement.


EXPOSITIONS


 - 
Exposição de "pelados" em São Paulo (Brasil)

Durante uma semana, a Livraria Cultura do Conjunto Nacional (zona oeste de São Paulo) vai servir de ponto de encontro para quem quiser apreciar e discutir sexualidade.

Entre os dias 29/5 e 5/6 serão expostas na rampa do estabelecimento imagens provocativas e sedutoras fotografadas para o livro "Flexões - Um Estudo Sobre a Sexualidade Plural".

A data não só marca o lançamento da obra (R$ 56, 232 páginas) como o início de uma programação que inclui performances, ensaios fotográficos e debates.


Livraria Cultura - Conjunto Nacional - av. Paulista, 2073, Consolação, zona oeste, São Paulo, SP. Tel.: 0/xx/11/3170-4033. Seg. a sáb.: 9h às 22h. Dom.:12h às 20h.

VIDEO DU MOIS



NEWSLETTER

NOUVELLES LECTURES


Une série de meurtres d’adolescents.

Un assassin qui signe ses méfaits avec des mouchoirs en papier imbibés de larmes. Un inspecteur de police attachant. Le tout mené par la plume talentueuse de Maurizio de Giovanni… Vous avez là, à ne pas en douter, le meilleur polar étranger de l’année 2013.
Lire la suite

COLLABORATEURS MICMAG

Nous recherchons des collaborateurs

En savoir plus

SOUTENEZ-NOUS

Deux moyens pratiques de nous soutenir :
- Faites un don (même minime).
- Devenez mécène ou sponsor.